3. Krzyż, a może PAL ?
ziemskiego życia Jezusa. Jego drogę na miejsce stracenia oraz samą śmierć. W różnych przekładach Biblii ten sam opis różni się co do pewnego szczegółu.
w Przekładzie Nowego Świata czytamy:
Jana 19:17-18 A on, niosąc dla siebie pal męki, wyszedł na tak zwane Miejsce Czaszki, które po hebrajsku zwą Golgota; i tam zawiesili go na palu, z nim zaś dwóch innych mężczyzn, jednego z jednej strony i jednego z drugiej, a Jezusa pośrodku.
Jana 19:25-26 A przy palu męki Jezusa stała jego matka oraz siostra jego matki; Maria, żona Klopasa, i Maria Magdalena. Jezus więc, ujrzawszy swą matkę i ucznia, którego miłował, stojących w pobliżu, powiedział do matki: „Niewiasto, oto twój syn!”
w Biblii Tysiąclecia czytamy:
Jana 19:17-18 A On sam dźwigając krzyż wyszedł na miejsce zwane miejscem Czaszki, które po hebrajsku nazywa się Golgota. Tam Go ukrzyżowano, a z Nim dwóch innych, z jednej i drugiej strony, pośrodku zaś Jezusa.
Jana 19:25-26 A obok krzyża Jezusowego stały: Matka Jego i siostra Matki Jego, Maria, żona Kleofasa, i Maria Magdalena. Kiedy więc Jezus ujrzał Matkę i stojącego obok Niej ucznia, którego miłował, rzekł do Matki: Niewiasto, oto syn Twój.
Różnice wynikają z tłumaczenia greckiego słowa stauros (σταυρός), które w Przekładzie Nowego Świata oddano jako pal, a w Biblii Tysiąclecia jako krzyż.
Informacje zamieszczone poniżej być może skłonią Cię do zastanowienia się i zweryfikowania poglądu, który dotychczas wydawał Ci się taki oczywisty?
|
||
SŁOWNIK GRECKO-POLSKI pod redakcją Zofii Abramowiczówny
Naukowy Słownik grecko-polski (...) jest
jedynym słownikiem tego typu w Polsce.
w tomie IV na stronie 97 podano tłumaczenia słowa σταυρός (czytaj stauros)
1. słup, pal, kół, (...) HOM. o palisadzie; o zaporze ze słupów wbitych w dno morza, TH. 2. krzyż, NT; (...) LUC. PEREGR. 34 być prowadzonym na śmierć przez ukrzyżowanie 3. pal do wbijania nań, PLU. ART. 17.
OTWÓRZ lub POBIERZ
Słownik grecko-polski tom IV obwoluta (z odgiętą zakładką ukazującą wpis od wewnątrz) - (skan) str. 97 (z tłumaczeniem słowa stauros) - (skan)
|
||
tłumacz poezji, publicysta, wykładowca Politechniki Krakowskiej i Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, przewodniczący Społecznego Komitetu Odnowy Zabytków Krakowa, członek krajowy korespondent PAU. Ukończył Akademię Handlową i Uniwersytet Jagielloński.
W roku 1952 uzyskał
magisterium, w roku 1971 – doktorat,
Tadeusz Chrzanowski w artykule pod tytułem "Krzyż w dziejach ludzkości" napisał między innymi:
"Nie wiemy dziś, jaką formę miał krzyż, na którym zawieszono Chrystusa: czy tradycyjną, czy formę litery Tau (T), czy był rozszczepiony, czy wreszcie był tylko słupem."
"Przedstawienie Ukrzyżowania wcale tak szybko nie pojawiło się w sztuce pierwszych chrześcijan, jako że była to forma śmierci haniebna, przeznaczona dla najgorszych złoczyńców i trudno było człowiekowi-wyznawcy tamtej epoki pogodzić się z tym, że właśnie taką śmierć poniósł ich dobry Nauczyciel."
"Z upływem czasu wizerunek Ukrzyżowanego zaczyna się coraz bardziej upowszechniać i jest to wyobrażenie bardziej triumfalne niż opisujące ofiarę dokonaną przez Boga-Człowieka; dopiero na przełomie X i XI w. zaczynają się pojawiać krucyfiksy z Chrystusem cierpiącym mękę."
Artykuł ukazał się w "Tygodniku Powszechnym" – (Katolickie Pismo Społeczno-Kulturalne) nr 30 (2559) z 26 lipca 1998 roku na 14 stronie. Obecnie jest dostępny na stronie biblioteki w serwisie www.opoka.org.pl
OTWÓRZ lub POBIERZ
Tygodnik Powszechny nr 30 (2559) z 26 lipca 1998 str.1 (tytułowa) - (skan) i str. 14 (z przedmiotowym artykułem) - (skan)
OPOKA Krzyż w dziejach ludzkości - (zrzut ekranu)
KUL prof. dr hab. Tadeusz Chrzanowski - (zrzut ekranu)
|
||
S. Profesor Ewie Józefie Jeziorskiej OSU w siedemdziesiątą
rocznicę urodzin Marian Gołębiewski
Arcybiskup Metropolita Wrocławski
czytamy:
OTWÓRZ lub POBIERZ
ŻYJEMY DLA PANA
okładka - (skan) i str. przedtytułowa - (skan)
str. tytułowa - (skan) i str. 8 (słowo Arcybiskupa Metropolity) - (skan)
str. 495 (z artykułem) - (skan) i str. 496 (z tekstem) - (skan)
|
||
cdn.
|
||
|
||
|